双语短视频制作 如何制作双语字幕文件?从素材到交付全流程解析

用户投稿 29 0

如何制作双语字幕文件?从素材到交付全流程解析

在信息视频化时代,无论是企业宣传片、线上课程、国际会议,还是跨境电商、短视频平台,双语字幕文件 已经成为内容全球传播的“标配”。

双语短视频制作 如何制作双语字幕文件?从素材到交付全流程解析

但很多内容创作者、外宣部门甚至翻译公司初次接触字幕项目时,常常面临这样的难题:

“有没有标准格式?”“是先翻译还是先转写?”“英文在前中文在后?还是两行并排?”“怎么对齐时间轴?”“输出成什么格式才通用?”

本篇文章将为你系统拆解双语字幕文件的制作流程与注意事项 ,助你快速掌握标准做法。

一、双语字幕文件的典型应用场景

双语短视频制作 如何制作双语字幕文件?从素材到交付全流程解析

我们先看几个常见案例:

品牌宣传片 :中英双语字幕提升海外客户理解力培训课程视频 :便于中外员工同步学习国际会议回放 :利于归档与多语传播跨境电商产品视频 :提升亚马逊/速卖通/独立站内容专业度抖音/TikTok/YouTube视频 :满足中外用户同时观看

这些场景对字幕文件的要求各不相同,但共通之处是:需要内容精准、时间对齐、格式规范、便于平台适配

二、双语字幕文件的核心制作流程

1.视频内容转写(原语言)

将原始音频内容听写成文字,是整个流程的基础。

可使用ASR工具(如Whisper、Trint)初转写多人发言或专业术语场景,建议配合人工精转写需断句清晰,标注语气/讲话人(如【主持人】:)

提示 :专业项目中,先做“逐句断句稿”再进入翻译环节,可有效提高字幕匹配效率。

2.中外语言翻译匹配

翻译应以语义准确+阅读友好+可控长度 为核心口语内容可适度规整(去除重复、语气词等)常用结构:英文在前,中文在后;或上下两行展示

✅ 示例:

Thank you for joining us today. 感谢您今天的参与。

3.时间轴匹配与字幕分段

字幕不是简单的“贴文字”,更要精准同步时间。

每条字幕建议不超过 2 行,每行英文不超 40 字符 / 中文不超 15–20 字显示时长一般控制在 2–6 秒使用字幕编辑软件,如 Aegisub / Subtitle Edit / FinalSub,可逐条精准调整

高标准项目需配“时间轴师”,确保字幕不抢画面、不延迟、不跳闪。

4.导出多种格式(srt、ass、vtt、embedded)

根据用途需求导出字幕文件:

格式

特点

使用平台

.srt

最常用,纯文本格式,适合通用播放

YouTube、VLC、企业素材平台

.ass

支持字体样式、颜色、位置等

Bilibili、本地播放

.vtt

网页字幕标准格式

HTML5播放器、海外视频站

嵌入字幕

将字幕直接烧录进视频

抖音、微信、小红书等社媒平台

三、制作双语字幕的常见难点与解决方案

难点

应对方法

术语不统一

建立术语库,翻译前确认客户偏好表达

发音不清晰

多人复听,必要时用 [未识别] 标记待确认

节奏不匹配

适当合并或拆分字幕段落,手动调整时间轴

中英不同长

中文短可加解释,英文长可压缩语义保核心信息

四、译道翻译YDS的服务经验分享

我们曾为以下项目提供专业双语字幕支持:

世界500强企业全球高管会议 :中英字幕+法语字幕三版本同步制作某教育科技公司系列课程 :中英字幕 + 声音配音,同步交付用于海外上线国际会展宣传视频 :多语言字幕+嵌入视频剪辑,适配YouTube与小红书

我们不仅提供翻译,还支持时间轴同步、格式转换、一站交付。

五、结语

制作双语字幕,看似只是“翻译+加字幕”,实则背后涉及:

听写 → 翻译 → 时间轴 → 分段 → 校对 → 格式导出每一步都直接影响观众的观看体验和传播效果

如果你希望提升内容国际传播力,建议选择具备语言+技术+字幕能力的一体化服务商 ,以实现高质量+快交付+平台兼容 的多语视频输出。

译道翻译YDS,做您身边的音视频翻译专家!

AI 文本生成视频步骤

我们可以描述基本情节。将要求发给豆包或者下面文本ai工具,让它对你的描述进行润色,可以增加情节,场景,人物,运镜以及字数等要求限制。然后将生成的文本复制到视频转换工具,让其生成视频。

文本 AI 工具

OpenAI GPT-3 2:自然语言处理能力强大,可用于新闻写作、文学创作等,为视频文案创作提供高质量文本。Google BERT 2:能根据关键词和提问生成专业文本,适合为视频生成具有专业性和深度的文案内容。文心一言 :由百度推出,可进行对话互动、问题回答和创作协助,能写小说、剧本、营销文案等,为视频文案提供多种创意和思路。智谱清言 :基于智谱 AI 自主研发的中英双语对话模型 ChatGLM2,适合中英双语写作需求,可用于创作跨国传播或多语言教学等视频的文案。笔灵 AI :覆盖超 700 个专业领域,能快速生成三级大纲和完整论文,可用于学术、知识类视频的文案创作。

AI 视频转换工具

剪辑魔法师 1:有 “文字转视频” 功能,能自动调整布局结构,添加转场效果、特效和背景音乐等。剪映专业版 1:进入主页面选择 “图文成片” 板块,输入主题、话题和期望时长可自动生成视频,还能智能创作文案。腾讯智影 1:有 “文章转视频” 功能,输入标题能自动生成文章并转化为视频,提供多种智能剪辑模板。Sora 1:能根据文本、图像和视频输入创造高清视频,可在一个视频中构建多个镜头并智能处理场景过渡。可灵 AI 1:可制作高清 1080p、长达 3 分钟的视频,能根据文本或图片内容自动生成视频,生成后还可编辑。通义万相 1:能根据文本提示词快速生成具有多种艺术风格和影视级质感的视频内容,还可生成匹配音效。Pika 4:专注于文本和图像生成视频,在动态卡通化视频效果和视频风格切换方面表现出色。HeyGen 5:通过虚拟形象技术,用户输入文本可生成发言人视频,适合教育、培训和在线讲座等场景。Video Ocean 5:多功能 AI 视频生成平台,支持从文本到视频的创作,提供丰富功能和多样画风选择。

相关问答

怎样给视频添加中英文双语字幕?

下载地址:http://www.leawo.cn/ND_upload.php?do=info&id=6192先给大家看看小编的制作效果,字幕的大小颜色位置等参数可自行设置:点击上方链接....

视频怎么加双语字幕?

要给视频加双语字幕,首先需要准备好视频编辑软件,例如AdobePremierePro或FinalCutPro等。然后,将视频导入软件中,创建两个字幕轨道,分别用于两种语言的...

国英双语的视频怎么转?

要将国英双语的视频转换成文本,可以使用专业的视频转文字软件或在线工具,将视频中的对话内容转录成文字格式。然后,可以使用翻译软件或者找一名翻译人员来逐...

小七翻译如何实现双语字幕?-ZOL问答

在抖音短视频创作过程中,经常会接触到一些英文视频素材。然而,由于主要受众是中文用户,如何将这些英文内容转化为更易理解的中文表达,成为创作者面...

国英双语电影怎么切换?

已下载的电影为国英双语中字版,本例用绿色全能的Potplayer播放电影;2、在电影播放界面,右键打开菜单,移至“音频”下,打开菜单选择“音频选择”;3、“音...

双语影片,怎么让播放器设定使用其中一个语言?-ZOL问答

要在双语影片中只播放其中一个语言,方法是在播放器设置中找到相关选项进行设定...在识别和切换到所需语言时,播放器需要利用视频或音频中的特定特征进行判断。...

为什么人人视频双语字幕没有中文?

人人视频双语字幕没有中文,可能是因为该视频的主要受众是英语为母语或熟练掌握英语的人群。此外,双语字幕的目的是让观众可以同时看到原始语言和翻译,帮助他们...

请问如何使国粤双语的电影改成只有国语的?

如果你确定有国/粤双语只是在播放时默认为国语,那么可在播放时右击画面,在"配音"--"音频"或者"音频"--"音频选择"...

用爱剪辑处理国粤双语的片源时,总是自动保存成粤语,如何保留为国语用爱剪辑处理国粤?

谢谢邀请,用爱剪辑软件对音频的处理是非常弱的,也就是不强大。用爱剪辑处理国粤双语的片源时,自动保存成的其实既有国语也有粤语,只是默认播放的时候是粤语,...

在电视上外接U盘看电影,但电影是双语的,请问怎么切换音轨?

不同的电视都大同小异,一般都是有个菜单键,可以进行音轨设定,有音轨一,音轨二等等,或者在遥控器上按OK键,屏幕下方会出现播放控制条,用方向键控制找到设置...

抱歉,评论功能暂时关闭!